Skip to content

L’importance de centraliser le processus de traduction

Dans un monde où la pérennité d’une entreprise dépend de plus en plus de sa capacité à agir à l’international, il est essentiel d’envisager une expansion de ses affaires hors de son pays d’origine. Ainsi, chaque entreprise se doit de développer ses activités dans les marché étrangers et d’identifier les opportunités de croissance à l’international notamment grâce à la traduction de son contenu afin de se démarquer de la concurrence.

Lorsque vous étendrez votre activité à l’international, les principaux aspects dont il faudra tenir compte sont la langue et la culture. Selon une étude réalisée au sein de l’Union Européenne par Common Sense Advisory en 2012, 42% des personnes interrogées n’achèteront jamais de produits ou services dans une langue qu’ils ne maîtrisent pas. L’importance de la langue et de la culture se faisant de plus en plus élevée, il est essentiel pour une entreprise de prendre les mesures nécessaires afin de développer son activité à une échelle mondiale.

Être capable de rendre votre produit disponible pour les locuteurs du monde entier démontre l’importance de la traduction et de la localisation dans toutes les entreprises. De ce fait, vous permettrez à votre audience d’accéder à un contenu dans sa propre langue sur votre site internet. Ainsi, vous accroîtrez vos chances de développer votre activité sur le marché international. Par exemple, si vous êtes dans la possibilité d’offrir du contenu sur votre site internet en cinq langues au lieu de deux, vous serez capable d’atteindre un plus grand marché. En conséquence, votre entreprise aura plus de clients.

De même, beaucoup d’entreprises accordent désormais un budget important pour la traduction et la localisation de leur contenu, En effet, ces dernières ont pu observer à quel point ces activités pouvaient avoir un impact positif sur leurs chances de succès.

De plus, l’industrie de la traduction valait 35 milliards de dollars américains en 2013, et a augmenté de 2 milliards de dollars en 2014. Cette hausse est estimée à 10 milliards de dollars d’ici 2018 (atteignant ainsi 47 milliards de dollars).  Des études ont montré que les entreprises qui ne centralisent pas leurs procédures de traduction auront des problèmes pour respecter les délais et fournir un contenu de qualité. Ainsi, de nombreux avantages se présenteront à vous grâce a une centralisation de vos procédures de traduction. Dans un premier temps, cela vous fera gagner en productivité. De même, vous serez capable d’éliminer les tâches répétitives et ainsi vous concentrer sur votre zone d’expertise : la traduction.

Choisir la solution de gestion de la traduction adéquate

Ces cinq dernières années, les systèmes de gestion de la traduction ont joué un rôle croissant dans l’industrie de la localisation. Installer un tel logiciel vous permet de centraliser toutes les tâches associées au processus de traduction. En général, le temps est l’aspect le plus important à maîtriser. Il joue dans tous les différents facteurs de la traduction : réaliser un projet dans des délais serrés, contrôler et analyser les coûts, gérer et mettre à jour les documents, tracer et contrôler les activités etc. Si tous ces facteurs sont maîtrisés, vous économiserez du temps et de l’argent. De plus, en centralisant l’ensemble du processus de traduction, vous en réduirez le nombre d’étapes ce qui permettra d’amoindrir le risque d’erreurs.

Consoltec a développé un système de gestion de la traduction qui bénéficie à ses clients. Les facteurs essentiels à maîtriser sont généralement le gain de temps et l’obtention d’une vue d’ensemble sur les projets. Choisir le bon système de gestion de la traduction est fondamental. Consoltec propose FlowFit, un système de gestion de projets linguistiques qui facilite et améliore la gestion de vos projets. L’intégration de FlowFit améliore la productivité et l’efficacité de votre entreprise. N’hésitez pas à nous contacter pour obtenir un essai gratuit de notre produit !

Facebook
Twitter
LinkedIn