Entretien – Témoignage Avec André Palaguine, PDG du Groupe de Traduction des Nations

Entretien - Témoignage

Avec André Palaguine, PDG du Groupe de Traduction des Nations

 

Intégration de FlowFit et memoQ

Comment l’intégration entre FlowFit et memoQ a-t-elle amélioré la gestion de vos projets de traduction ?

L’intégration entre FlowFit et memoQ a considérablement simplifié la gestion de nos projets de traduction. En nous permettant de créer les projets une seule fois, elle a permis de gagner un temps précieux et de réduire les efforts manuels. Bien que certaines fonctionnalités soient encore en développement et qu’une assistance occasionnelle soit nécessaire pour des projets spécialisés avec les équipes de FlowFit et memoQ, la portée de nos questions et défis a diminué au fil du temps. Cette intégration devient de plus en plus efficace, nous permettant de nous concentrer sur la livraison rapide de résultats de qualité.

Quelles fonctionnalités spécifiques de cette intégration ont rationalisé votre flux de travail ?

La possibilité de choisir les modèles de projets et les filtres directement dans FlowFit a été d’une grande aide, car ce processus est beaucoup plus convivial que dans memoQ. Cela dit, il serait utile de pouvoir ajuster les filtres au cas par cas dans FlowFit, notamment pour des fichiers comme Excel où les éléments à traduire peuvent varier à chaque projet.

L’allocation des ressources est également beaucoup plus simple et rapide dans FlowFit, ce qui permet aux chefs de projet de gagner un temps considérable.

Créer et mettre à jour des flux de travail est un processus relativement simple, ce qui nous permet de concevoir des flux parfaitement adaptés aux besoins spécifiques de nos clients, plutôt que de devoir nous conformer à des solutions standardisées.

Comment l’utilisation conjointe de FlowFit et memoQ a-t-elle influencé l’efficacité de votre équipe ?

Globalement, l’intégration a indéniablement augmenté l’efficacité de toutes nos équipes — autant les linguistes que les chefs de projet. Tout se fait en un seul endroit, et à quelques exceptions près, toutes les informations pertinentes sont également centralisées : comptages pondérés, statistiques sur les correspondances partielles et exactes, répétitions, temps estimé de réalisation, etc.

Pouvez-vous décrire les améliorations en termes de délais ou de qualité des projets depuis l’utilisation conjointe des deux outils ?

Depuis l’intégration de FlowFit et memoQ, nous avons constaté une nette amélioration, tant au niveau des délais que de la qualité des projets. L’automatisation des flux de travail a été une véritable révolution, permettant de simplifier les processus et d’éliminer les tâches répétitives, ce qui a considérablement accéléré les délais. La fonctionnalité de tableau de bord est particulièrement précieuse, offrant à nos linguistes une vue d’ensemble claire de toutes les tâches en cours et les aidant à rester organisés et efficaces. Suivre l’avancement des projets et garantir leur livraison à temps est devenu beaucoup plus facile, ce qui nous permet d’obtenir des résultats plus cohérents et de meilleure qualité.

Processus d’implémentation

 

Comment s’est déroulée la phase d’implémentation de l’intégration entre FlowFit et memoQ ?

Consoltec et memoQ ont tous deux offert un excellent soutien tout au long de la phase d’implémentation, nous permettant de respecter un délai serré de seulement deux mois pour le lancement. Bien que l’intégration principale ait été réalisée dans les délais, nous avons continué à explorer et à configurer des fonctionnalités supplémentaires pour maximiser le potentiel du système. Leur réactivité et leur expertise ont été essentielles pour garantir un processus fluide et efficace.

Quels défis avez-vous rencontrés au départ, et comment ont-ils été résolus lors de l’implémentation ?

Le plus grand défi initial concernait le fait que nous avions deux implémentations distinctes : alors que nous comprenions bien FlowFit et avions reçu une formation approfondie sur memoQ, les premières semaines d’utilisation ont impliqué beaucoup de tâtonnements, bien plus que prévu, mais beaucoup moins que pour d’autres solutions plus complexes à mettre en œuvre. Les équipes des deux plateformes ont été d’un grand soutien, offrant leur aide autant que possible pour résoudre les problèmes au fur et à mesure. Cela a rendu la transition plus facile avec le temps, mais une expérience plus pratique avant le lancement aurait grandement facilité les choses.

Comment s’est déroulé le processus de migration ou de configuration des données ?

Malgré les défis habituels liés à la migration de données entre différentes plateformes, le processus de migration avec memoQ s’est avéré remarquablement fluide, nécessitant uniquement des ajustements mineurs. De même, la migration des données dans FlowFit a été efficace, à l’exception de certains éléments comme la tarification, où des différences dans les structures de données entre les plateformes ont nécessité des ajustements. Dans l’ensemble, le processus a été sans accroc et bien géré.

La formation reçue a-t-elle été suffisante pour mettre rapidement votre équipe en marche ?

La formation fournie était solide, et à la fin des sessions initiales, nous nous sentions prêts à avancer avec l’implémentation. Cependant, étant donné que FlowFit et memoQ étaient enseignés séparément, certains défis sont apparus et auraient pu être évités avec quelques sessions de formation communes. Nous recommandons aux deux entreprises d’intégrer leurs outils de manière plus cohérente dans leurs formations afin d’anticiper et de mieux traiter les problèmes potentiels qui pourraient survenir lors de la phase d’implémentation réelle.

Services de soutien

 

Comment décririez-vous le soutien reçu lors de l’installation et de l’implémentation ?

Le soutien reçu de la part de Consoltec et memoQ durant cette période a été exceptionnel. Ils ont fourni des conseils pratiques et complets à chaque étape, garantissant une implémentation fluide et efficace. Leur expertise et leur réactivité ont été inestimables pour résoudre les défis rencontrés et assurer la réussite du projet.

Vos questions ou problèmes ont-ils été traités rapidement et efficacement ?

Oui, toutes nos questions et problèmes ont été traités rapidement et efficacement. Les équipes de soutien étaient très réactives et fournissaient des solutions claires et efficaces chaque fois que nécessaire, ce qui a garanti un processus fluide de bout en bout.

Pouvez-vous partager des exemples où l’équipe de soutien a dépassé vos attentes pour vous aider ?

Nous avons soumis de nombreuses demandes au cours des derniers mois, et nous avons toujours été impressionnés par le temps qu’ils consacrent à résoudre les problèmes que nous rencontrons. Nous rencontrons régulièrement l’équipe de soutien, qui trouve toujours une solution, explique précisément ce qui n’a pas fonctionné et comment y remédier.

Comment évaluez-vous la confiance que vous avez dans le soutien continu et la maintenance pour FlowFit et memoQ ?

Nous avons une grande confiance dans le soutien et la maintenance continus fournis par les deux entreprises. Consoltec et memoQ se sont avérés très fiables dans ce domaine, et nous faisons confiance à leur engagement envers l’amélioration continue et l’innovation. Leur leadership et leur approche proactive nous rassurent quant au fait que nous recevrons le soutien nécessaire à mesure que nos besoins évoluent.

Expérience globale

 

Comment FlowFit a-t-il impacté vos objectifs commerciaux globaux, notamment avec l’intégration de memoQ ?

L’intégration de FlowFit avec memoQ a significativement impacté nos objectifs commerciaux globaux et nos performances. En cherchant à moderniser notre infrastructure technologique pour soutenir notre évolution et notre feuille de route visant à devenir l’un des principaux fournisseurs de services linguistiques (LSP) au niveau mondial, nous avons investi dans des technologies de pointe de l’industrie linguistique. Nous sommes fiers de dire que la combinaison de FlowFit et memoQ par nos partenaires nous a placés à la pointe de l’innovation, en alignant efficacement nos outils sur nos objectifs commerciaux.

Recommanderiez-vous l’intégration de FlowFit et memoQ à d’autres LSP ? Pourquoi ?

Bien que je n’hésite généralement pas à recommander des solutions performantes à de potentiels concurrents, je crois fermement en la promotion d’outils efficaces pouvant bénéficier à l’ensemble de l’industrie linguistique canadienne. Ceux qui me connaissent savent mon engagement à soutenir notre industrie et à promouvoir des entreprises technologiques canadiennes comme Consoltec et memoQ, qui ont beaucoup investi dans le marché canadien. Dans cet esprit, je suis heureux de recommander l’intégration de FlowFit et memoQ à d’autres fournisseurs de services linguistiques. Leur combinaison est vraiment exceptionnelle, et je considère mes pairs dans ce domaine comme des collègues plutôt que des concurrents.

En quoi FlowFit vous a-t-il aidé à mieux répondre aux demandes de vos clients ?

FlowFit a considérablement amélioré notre capacité à répondre efficacement aux demandes des clients. Aujourd’hui, les clients s’attendent à des mises à jour instantanées sur le statut des projets, des statistiques et des rapports, tout en demandant un haut niveau de personnalisation. FlowFit excelle dans ce domaine, offrant des options de personnalisation robustes et une intégration fluide avec d’autres plateformes pour créer un environnement de connectivité cohérent. De plus, FlowFit offre une expérience utilisateur réfléchie, avec une interface intuitive qui simplifie les interactions et garantit que nos clients peuvent rapidement et facilement accéder aux informations dont ils ont besoin.

Facebook
Twitter
LinkedIn

FlowFit propose une intégration avec DeepL

FlowFit propose une intégration DeepL

Nous sommes heureux de vous annoncer la plus récente intégration à la liste des solutions de technologie linguistique prises en charge. À partir d’aujourd’hui, tous les utilisateurs pourront utiliser les puissantes fonctionnalités de DeepL directement à partir de leur interface FlowFit.

Cette technologie d’intelligence artificielle linguistique de pointe était déjà présente dans FlowFit, mais uniquement par le biais d’un TMS intégré à FlowFit. La dernière mise à jour du produit propose une intégration directe, incorporant les capacités de DeepL directement dans l’interface TBMS, ce qui la rend plus rapide, plus fiable et plus sûre.

« Suite aux demandes de nos clients dans tous les domaines, de la finance à l’industrie pharmaceutique en passant par le jeu et le divertissement ou la machinerie lourde, nous avons décidé de développer cette intégration dans le cadre de notre engagement à rendre leur travail plus facile et plus efficace », a déclaré Jean-François Mur, président et chef de la direction de Consoltec.

FlowFit intègre DeepL de manière transparente dans ses flux de travail de gestion de projet, offrant une solution adaptée à l’incorporation de la traduction automatique (TA). Voici un aperçu plus détaillé de son fonctionnement :

1. Coordinateur virtuel

Le coordinateur virtuel de FlowFit joue un rôle essentiel dans l’optimisation des flux de travail en sélectionnant automatiquement le meilleur flux de traduction pour chaque projet. Basé sur des critères prédéfinis, le coordinateur virtuel peut déclencher l’utilisation de DeepL à certaines étapes du projet. Cela permet de s’assurer que les projets nécessitant des traductions simples peuvent bénéficier de la traduction automatique, tandis que les textes plus complexes peuvent suivre un flux de travail différent.

2. Options de flux de travail personnalisées

Grâce au coordinateur virtuel, les gestionnaires de projet peuvent facilement définir des flux de travail personnalisés qui intègrent DeepL aux étapes appropriées. Par exemple, un contenu simple avec un nombre de mots élevé peut être pré-traduit par DeepL, tandis qu’un contenu spécialisé ou sensible peut être confié à des traducteurs humains. Cette prise de décision automatisée garantit que chaque projet utilise les ressources les plus efficaces.

3. Disponibilité dans le portail client

DeepL est directement accessible dans le portail client de FlowFit, ce qui permet aux entreprises de proposer des options de traduction immédiates à leurs demandeurs. Cela signifie que les clients ou les demandeurs externes peuvent soumettre des documents et les faire traduire par DeepL directement dans la plateforme, ce qui garantit des délais d’exécution plus courts et améliore l’expérience globale de l’utilisateur. Les entreprises peuvent désormais mieux servir leurs clients en proposant des traductions automatiques à la demande pour des besoins spécifiques, sans attendre une intervention humaine.

4.  Traduction et post-édition intégrées

L’intégration de DeepL permet de pré-traduire automatiquement un texte et de le marquer pour une post-édition par des traducteurs humains, si le niveau de qualité nécessite une révision supplémentaire. Le coordinateur virtuel peut suggérer la meilleure combinaison de traduction automatique et d’intervention humaine en fonction du type de texte et des attentes en matière de qualité.

5. Gestion efficace des ressources

L’utilisation conjointe du coordinateur virtuel et de DeepL permet une meilleure allocation des ressources. En sélectionnant automatiquement la traduction automatique lorsqu’elle est la plus appropriée, les équipes peuvent concentrer les traducteurs humains sur des tâches plus complexes, réduisant ainsi la charge de travail et améliorant le délai d’exécution global du projet.

6. Contrôle des coûts et rapports

FlowFit suit l’utilisation de DeepL et fournit des rapports détaillés, aidant ainsi les entreprises à gérer les coûts liés à la traduction automatique. Ceci est particulièrement utile pour les organisations qui souhaitent contrôler leurs dépenses de traduction automatique et s’assurer qu’elles correspondent aux budgets des projets.

En résumé, cette intégration entre DeepL et FlowFit permet non seulement d’accroître la productivité, mais aussi d’adopter une approche hautement personnalisée et flexible de la gestion des projets de traduction. Grâce à la sélection intelligente du flux de travail par le coordinateur virtuel et à la disponibilité de DeepL dans le portail client, les entreprises peuvent fournir des traductions rapides et fiables, améliorant ainsi le service aux demandeurs et en optimisant les processus internes.

L’intégration de FlowFit avec DeepL est disponible immédiatement pour tous les utilisateurs. Pour plus d’informations sur cette nouvelle fonctionnalité ou pour demander une démonstration, veuillez consulter la page suivante.

Facebook
Twitter
LinkedIn

Construire ou acheter un TBMS : 4 éléments à considérer

couverture article «construire ou acheter un TBMS»

Construire ou acheter un TBMS : 4 éléments à considérer

Lorsque les acheteurs professionnels sont confrontés à la décision de mettre en œuvre un système de gestion des projets de traduction (Translation Business Management System ou TBMS), le dilemme qui se pose immédiatement est le suivant : lequel choisir ?

couverture article « Construire ou acheter un TNBMS »

Naviguer l'espace TBMS

Il existe de nombreuses connaissances industrielles facilement accessibles sur ce qui est disponible sur le marché – il suffit de visiter les sites web de nimdzi ou de slator pour obtenir des analyses complètes de toutes les solutions existantes. Cependant, tous ces sites ne mentionnent pas un concurrent très puissant sur le marché, auquel Consoltec est souvent confronté : une solution TBMS sur mesure.

En tant que fournisseur établi de TBMS, nous pourrions facilement trouver plus d’une douzaine de raisons convaincantes de choisir Consoltec plutôt que de développer votre propre solution sur mesure dans le débat « construire ou acheter un TBMS ». En revanche, nous avons opté pour une comparaison beaucoup plus équitable en énumérant les avantages des deux approches :

Construire un TBMS

Acheter un TBMS

  • Répondre aux besoins de toutes les parties prenantes internes
  • Adaptation à votre environnement technologique actuel (intégrations transparentes)
  • Correspondant à la spécificité de votre organisation (obtenez vos propres fonctionnalités uniques, tout en ne payant que pour celles dont vous avez réellement besoin)
  • Maintien de la propriété du code et des données
  • Normes de sécurité et de gestion des risques à la pointe de l’industrie
  • Technologie et fonctionnalités de pointe
  • Coûts prévisibles
  • Mise en œuvre et intégration rapides

Répondre aux besoins de toutes les parties prenantes internes

Lorsque vous cherchez à construire ou à acheter un système TBMS, c’est peut-être la première et la dernière fois que vous vous retrouvez dans le siège de l’acheteur de logiciel. Pourtant, chez Consoltec, nous sommes sur le siège du vendeur de logiciels depuis des années et nous pouvons donc vous donner quelques conseils.

On pourrait croire qu’un TBMS est acheté par le PDG et qu’une fois construit, l’ensemble de l’organisation a son mot à dire sur ce dont elle a réellement besoin. Ce que nous constatons dans nos interactions quotidiennes avec les clients potentiels, c’est que même si la conversation commence avec le PDG, la décision d’achat implique tous les chefs de service. Et ce n’est pas seulement nous, selon Gartner Research, il peut y avoir jusqu’à 11 parties prenantes !

Il est donc dans notre intérêt d’impliquer le plus grand nombre possible de chefs de service, de manière à gérer leurs attentes et à garantir un processus d’intégration plus rapide et plus prévisible !

En revanche, si vous décidez de construire, il n’est pas très productif d’impliquer un trop grand nombre de parties prenantes dans la phase de définition du champ d’application et de conception du produit. Pour y remédier, vous devrez probablement embaucher un Product Owner (en plus de votre Software Development Project Manager), ce qui fera de vous un éditeur de logiciels à mi-chemin.

Une solution sur mesure pour votre environnement technologique actuel

Sur le marché actuel, il existe encore des fournisseurs qui proposent uniquement des solutions prêtes à l’emploi et des éditeurs de logiciels qui prétendent écrire le code à partir de zéro pour chacun de leurs clients. En réalité, les entreprises qui construisent votre TBMS sur mesure réutilisent une grande partie des fonctionnalités déjà utilisées par leurs autres clients. De même, les principaux fournisseurs de solutions prêtes à l’emploi sont plus qu’heureux d’accepter les demandes de fonctionnalités personnalisées.

Chez Consoltec, nous aimons dire que c’est ainsi que nous grandissons. Chaque nouveau client nous pousse à atteindre de nouveaux niveaux d’efficacité ou de sécurité – nous acceptons le fait que des décennies d’expérience dans le secteur ne nous donnent pas le droit d’imposer uniquement notre façon de résoudre certains défis liés aux processus de traduction.

Il peut sembler tentant de développer son propre TBMS sur mesure, juste pour s’assurer qu’il s’intégrera de manière transparente à l’ensemble de votre paysage technologique actuel. Cependant, tout fournisseur fiable d’un système prêt à l’emploi devrait également offrir une connectivité de pointe, à la fois par le biais d’intégrations et par l’intermédiaire de son API. Les deux doivent également être sécurisés, ce qui est garanti par leurs certifications. Lorsque vous créez votre propre solution, assurez-vous que le fournisseur que vous avez choisi comprend les nuances de toutes les normes ISO et SOC II que vos clients attendent de vous.

Répondre aux particularités de votre organisation

Ce que l’on entend par là, c’est que vous obtiendrez toutes les fonctionnalités uniques conçues spécifiquement pour vous et que vous n’aurez pas à payer pour ce qui a été développé pour l’un de vos concurrents. Si cela pouvait être vrai (et donc faire une différence essentielle) à l’époque où l’on vendait des licences perpétuelles, aujourd’hui, tous les fournisseurs opèrent selon un modèle SaaS.

Lors de la création d’une solution sur mesure, vous devrez consacrer du temps et de l’argent à tout ce qui sera construit sur mesure pour vous. Après tout, c’est l’intérêt d’avoir son propre système propriétaire. En choisissant une solution de pointe, il y a de fortes chances que ce dont vous avez besoin existe déjà. Construit et testé par d’autres acteurs du secteur. Vous ne supporterez pas les coûts de développement à partir de zéro, mais seulement les frais d’abonnement pour l’utilisation d’un module.

Attention, lorsque vous créez votre propre ensemble de fonctionnalités, est-il garanti qu’elles resteront à jour et sécurisées ? Quel est le coût associé à cela ? Souvent, l’effort de maintenance d’une fonctionnalité personnalisée pour un seul client dépasse largement le coût d’un abonnement.

Lorsqu’il s’agit de payer pour des fonctionnalités que vous n’utiliserez pas, la tarification modulaire dans les offres SaaS est une norme depuis des années. Veillez toujours à ce que votre proposition décrive précisément l’étendue de la mise en œuvre et les objectifs que vous souhaitez atteindre avec certaines fonctionnalités, et pas seulement les noms des modules du système, qui peuvent ne pas être aussi clairs pour vous que pour le fournisseur.

Maintenir la propriété du code et des données

Outre l’aspect du coût de la maintenance (effectuée par un tiers ou par votre propre équipe), il s’agit avant tout d’une question de gestion des risques. À première vue, lorsque vous possédez le code de la solution que vous utilisez, le risque est atténué, puisqu’il est entre vos mains. Pour le gérer correctement, vous aurez probablement besoin d’une équipe d’administrateurs et de développeurs à temps plein. Pour les risques à long terme, ils seront là pour répondre aux risques et aux menaces en matière de cybersécurité. Pour ce qui est de leur valeur à court terme, vous leur serez reconnaissant de vous aider lorsque, tout à coup, le système cessera de fonctionner pour un certain utilisateur.

Cela étant dit, c’est à vous de couvrir vos propres risques. Dans le cas d’une solution de pointe comme Consoltec, le risque est réparti entre tous les utilisateurs. Ils contribuent tous aux efforts déployés pour que nous restions toujours sûrs et conformes aux dernières normes industrielles. Ils partagent également le coût de notre travail, mais divisé par des milliers d’utilisateurs, ce n’est qu’une fraction de ce qu’un seul utilisateur devrait couvrir.

La propriété des données touche à l’aspect de la sécurité, mais implique également l’hébergement. Il est loin le temps des scénarios de verrouillage, où un fournisseur vous empêchait de passer à un concurrent en gardant vos données en otage. Une simple option d’exportation devrait être accessible en quelques clics, mais il est de votre devoir de vous assurer qu’elle existe – que vous choisissiez l’option de création ou d’achat.

Si vous êtes préoccupé par l’endroit où vos données seront hébergées ou si vous avez des exigences spécifiques à cet égard, assurez-vous que votre partenaire TBMS les comprend et peut les satisfaire. Chez Consoltec, nous sommes très fiers de notre flexibilité à cet égard – une flexibilité qui ne compromet pas la sécurité.

Si vous êtes aux prises avec le dilemme « construire ou acheter un TBMS », contactez-nous pour une conversation sans engagement !

Facebook
Twitter
LinkedIn

Explorez la puissance de FlowFit 3.0

FlowFit 3.0

Dans un monde concurrentiel où les services de traduction sont en constante évolution, le succès réside dans la capacité à rester à la pointe de la technologie. C’est dans cette optique que Consoltec présente avec fierté FlowFit 3.0, la dernière version de son système de gestion de projets linguistiques.

Continue reading